I offer technical and business translation services from English to French, backed up by qualifications in both translation and management as well as a 12-year stint working in the UK.
In addition to my wide-ranging experience of the corporate world and my in-depth knowledge of Anglo-Saxon cultures, my clients benefit from my diligence, accuracy, flexibility, and ability to anticipate.
A member of the Institute of Translation and Interpreting, I focus on professional development and regularly take part in training sessions and webinars.
Examples of TRANSLATION PROJECTS (updated in Jan. 2023):
Hospital equipment catalogues Pharmaceutical device training content Video subtitles on mechanical ventilation
Website of radon detectors manufacturer Web content on customs management and Brexit Website of international consulting firm Website of special steels manufacturer Website of safety equipment manufacturer (firefighting, gas detection, etc.) Website of medical devices manufacturer (neonatology, ventilators, etc.)
Corporate communication on sustainable development (cardboard manufacturer, workwear brand, business federation, etc.)
Privacy policies (in light of GDPR) Terms of service of a business consultancy Framework purchasing contracts and T&C of an international firm Letter of claim (professional negligence) Rental agreements Transfer pricing handbook of multinational company
Recipe book
Brochure and web content of luxury beds manufacturer
Transcreation of web content and press releases for contemporary furniture manufacturer
Load bank user manual Roller pumps brochures Forklift user manual Industrial sterilisation manual (ethylene oxide, gamma ray, etc.) Operator’s manual of additive manufacturing machine
Parts lists and technical reports (cement industry)
Proofreading: over 500,000 words proofread (approx. 2,000 pages)
In-company liaison interpreting assignments
Adaptation (eg. from Québec French)
Previous experiences include positions as trilingual PA to MD in banking and in management consulting.